Συζήτηση:Όγκνιεν Βουκόιεβιτς
Ονομασία
[επεξεργασία κώδικα]Είμαι αρκετά σίγουρος πως το όνομα του είναι Βουκόιεβιτς αν κρίνω από τη γραφή και το πως το προφέρει η Κροάτισα δημοσιογράφος εδώ. Κάποια αντίρηση στο να το αλλάξω;--Auslaender (συζήτηση) 10:11, 12 Ιουνίου 2014 (UTC)
Ναι, στις σλαβικες γλώσσες το j προφέρεται ως γι... Τα παραδείγματα πάμπολλα: Πετζα Στογιακοβιτς, Βλαδιμηρος Γιανκοβιτς, Στογιαν Βρανκοβιτς, Βελιμιρ Ζαγιετς (και όχι Ζαετς όπως ειναι εσφαλμένα γνωστός στην Ελλάδα) κ.α. Οπότε δεν υπάρχει λόγος μετακίνησης με μοναδική αιτιολογία το "έτσι τον αποκάλεσε Κροατισα δημοσιογράφος"... --82.225.201.124 11:26, 12 Ιουνίου 2014 (UTC)
Όχι, ο κύριος λόγος μετακίνησης είναι το Μπου αντί για Βου, που είναι σημαντική διαφορά. Επισης, στα κροατικά το j εντός της λεξης είναι πιο κοντά στο ι αντί για γι, άλλο αν συχνά το μεταγράφουμε γι. Όχι πάντα βέβαια, γράφουμε πχ Στοΐκοβιτς και όχι Στογίκοβιτς και Μαριανοβιτς αντί για Μαργιάνοβιτς. Η Κροάτισα δημοσιογράφος ειναι καλη πηγη για προφορά καλύτερη απο τους Έλληνες αε καθε περίπτωση.--Auslaender (συζήτηση) 22:51, 12 Ιουνίου 2014 (UTC)