Συζήτηση:Βιολογική καλλιέργεια
Το άρθρο είναι στο όριο να είναι POV (ή και λίγο παραπέρα). Κατ' αρχάς χρειάζονται οπωσδήποτε παραπομπές για τα παρακάτω επί ποινή διαγραφής:
- Φυτοφάρμακα:"Οι μεγάλες εταιρίες της αγροβιομηχανίας πραγματοποιούν συνέχεια έρευνες και αποδεικνύουν το αντίθετο."
- Γενετικά Τροποποιημένοι Οργανισμοί: "Οι μεγάλες εταιρίες της Αγροβιομηχανίας πραγματοποιούν συνεχώς μελέτες που δείχνουν το αντίθετο."
- Η ιστορία με τον Καναδό αγρότη, αλλιώς θυμίζει "είχα έναν ξάδερφο που μου είχει πει ότι έίχε έναν φίλο που η πεθερά του" κλπ.
Ειδικά οι τελευταίες φράσεις
Τοπικές δομές υποστήριξης των μικρών αγροτών δεν υπάρχουν πια σε καμία ανεπτυγμένη χώρα. Αντίθετα υποστηρίζονται συστήματα παραγωγής μεγάλου αριθμού προϊόντων, μέσα από μεγάλες εκτάσεις και υπερ-βιομηχανοποιημένη παραγωγή. Οι μεγάλες εταιρίες έπαψαν να αμύνονται και έχουν αρχίσει την αντεπίθεση. Κατά καιρούς εμφανίζουν μελέτες του τύπου «η κοπριά περιέχει επικίνδυνες ουσίες» και άρα είναι προτιμότερα τα συνθετικά λιπάσματα που οι ίδιες κατασκευάζουν. Αυτό που ξέρουμε σήμερα ως «βιολογική καλλιέργεια» μπορεί να αλλάξει δραματικά μέσα στα επόμενα χρόνια.
είναι σαν από φυλλάδιο της Γκρηνπής. Μιλάμε και για την Ελλάδα ή για τους σιτοβολώνες της Αμερικής και του Καναδά; Οι αγροτικοί συνεταιρισμοί τι γίνανε; Δε χρειάζεται να είναι εληνοκεντρικό το άρθρο, απλά να διευκρινίζει πού αναφέρεται. Το όλο θέμα είναι πολύ ενδιαφέρον, απλά ένα εγκυκλοπαιδικό άρθρο θέλει προσεκτικότερες και πιο τεκμηριωμένες διατυπώσεις--Αρχίδαμοςμίλα μου 14:05, 6 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)
Ευχαριστώ για την κριτική.
επί ποινή διαγραφής
Καταρχάς, θα ήθελες να το εξηγήσεις αυτό λίγο; Εννοείς να τα αφαιρέσεις από το άρθρο;
Κοίτα έχεις δίκιο σίγουρα στο περί επιμέλειας. Άλλωστε πρόσθεσα ο ίδιος το {Επιμέλεια} διότι σαφώς φαινόταν ότι έχρηζε. Για τα 4 σημεία που θέτεις: Στο πρώτο έχεις δίκιο. Το άρθρο το μετέφρασα, κυρίως, από τα αγγλικά (τουλάχιστον 2-3 πραγματάκια. Για αυτό έβαλα και {Επέκταση} στο τέλος, διότι λείπουν πολλά ενδιαφέροντα θέματα). Επειδή βιάστηκα σε αυτό το σημείο δεν τοποθέτησα σωστά το θέμα και έκανα ένα συντακτικό λάθος, που τελικά προέκυψε νοηματικό λάθος. Οπότε καλά έκανες και έθεσες το θέμα στα φυτοφάρμακα, έχω κάνει συντακτικό λάθος σε αυτό το κεφάλαιο και θα πάω να το διορθώσω ευθύς αμέσως.
Για τον Καναδό αγρότη, χρησιμοποίησες σκληρές κουβέντες. Δεν με πειράζει αυτό, διότι καταλαβαίνω το να δεις «(+λείπει όνομα)» είναι κάπως περίεργο. Παρόλα αυτά είναι γεγονός. Σίγουρα χρειάζεται επιμέλεια η σύνταξη. Αν νιώθεις έτσι, παρακαλώ κάνε επεμβάσεις. Με μεγάλη μου χαρά. Αλλά η ιστορία πρέπει να μείνει έτσι, διότι είναι 101% αληθινή. Αν θες περισσότερα στοιχεία, θα ψάξω να τα βρω. (ονόματα, περιοχές, κτλ.)
Για την κριτική στο τελευταίο κεφάλαιο: Δες το Organic_Farming στο αγγλικό Wiki. Είναι, απλά, μετάφραση από εκεί. Κοίτα, αν ενοχλείσαι να αφαιρέσω το 2ο κομμάτι που είναι, όντως, λίγο αδόκιμο (με την κοπριά) αλλά όμως όχι το 1ο (για το ότι στις αναπτυγμένες χώρες παύουν να υπάρχουν πλέον υποστηρικτικές δομές για μικρο-αγρότες) και όχι το 3ο (για το ότι η βιολογική καλλιέργεια έχει αμφίρροπο μέλλον).
Λοιπόν πάω να διορθώσω κάποια πράγματα και πες μου αν προκύψει κάτι άλλο...Astraor 01:00, 7 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)
- Κατ' αρχάς αν ήταν σκληρή η κριτική μου, συγγνώμη, στην ουσία είναι προτάσεις βελτίωσης ενός ενδιαφέροντος άρθρου και εναρμόνισής του με την Πολιτική της Βικιπαίδειας (επαληθευσιμότητα και ουδετερότητα). "Επί ποινή διαγραφής" ήταν σχήμα λόγου και εννούσα ότι θα πρέπει να διαγραφούν από το άρθρο τα οικεία τμήματα, εφ'όσον δεν αλλαχτούν. Για τον Καναδό αγρότη δεν αμφέβαλλα ότι υπάρχει η υπόθεση, απλά χωρίς τεκμηρίωση δεν μπορεί να σταθεί μια τέτοια αναφορά. Τώρα που το τεκμηρίωσες είναι πολύ καλύτερο. Από την άλλη με την τεκμηρίωση γίνεται και ακριβέστερο: το αγγλικό άρθρο για την υπόθεση μας λέει, για παράδειγμα, ότι η υπόθεση δεν αφορούσε "τυχαία ανάμειξη Γ.Τ.Ο. με κοινό σπόρο εν αγνοία του αγρότη", αλλά το δικαστήριο δέχτηκε ότι ο αγρότης "γνώριζε ή ώφειλε να γνωρίζει" ότι ο σπόρος ήταν άλλος από τον δικό του, γιατί ήταν ανθεκτικός στα δικά του φυτοφάρμακα:
A widespread misunderstanding of the case is that at issue was the question of accidental contamination, and that a victory for Monsanto would place farmers in jeopardy for contamination of their fields which was beyond their control. In fact, the courts at all three levels noted that the case of accidental contamination beyond the farmer's control was not under consideration but rather that Mr. Schmeiser's action of having identified, isolated and saved the Roundup-resistant seed placed the case in a different category. The appellate court also discussed a possible intermediate scenario, in which a farmer is aware of contamination of his crop by genetically modified seed, but tolerates its presence and takes no action to increase its abundance in his crop. The court held that whether such a case would constitute patent infringement remains an open question but that it was a question that did not need to be decided in the Schmeiser case.
- Με την παραπομπή που έκανες, το άρθρο κέρδισε σε ακρίβεια και επαληθευσιμότητα και ο αναγνώστης που έχει μεγαλύτερο ενδιαφέρον για το θέμα μπορεί να βρει περαιτέρω πληροφορίες.
- Για τα υπόλοιπα στοιχεία θα ήταν καλό (αν ξέρεις) να βάλεις και εκεί παραπομπές σε αναφορές για τις έρευες των ανεξάρτητων ερευνητών και της αγροβιομηχανίας. Κατά τα άλλα οι αλλαγές σου ήταν καίριες και βελτίωσαν πολύ το άρθρο. Καλή συνέχεια (εδώ και σε άλλα άρθρα)!--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:03, 7 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)
Δεκτές και οι νέες παρατηρήσεις. Για την ακρίβεια όλων των περιγραφών, ολόκληρη η παράγραφος με την υπόθεση του Καναδού αγρότη, προτείνω, να φύγει εντελώς και να πάει στο λήμμα Γενετικά Τροποποιημένοι Οργανισμοί όταν και εφόσον αυτό δημιουργηθεί.
Ο αγρότης έχασε την υπόθεση γιατί δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι δεν γνώριζε πως την 2η χρονιά καλλιεργούσε σπόρο μεταλλαγμένο. Αυτό είναι ξεκάθαρο. Αυτό που είναι λίγο μπλεγμένο είναι τι συνέβη την 1η χρονιά και άλλαξε το γενετικό υλικό; Από ότι φαίνεται στα πρακτικά της δίκης, δεν πρόκειται να ξεκαθαριστεί ποτέ (για τη συγκεκριμένη υπόθεση, αναφέρομαι) διότι ούτε η εταιρία, ούτε και ο αγρότης δεν έχουν ξεκάθαρες αποδείξεις. Αλλά, βασικά, η αναφορά μου σε αυτό περιστατικό έγινε για...τελείως άλλους λόγους!
Το ουσιαστικό ζήτημα με την υπόθεση αυτή είναι ότι έκανε μια μεγάλη μερίδα πληθυσμού να μάθει τι είναι η επιμόλυνση (Αυτός είναι ο σωστός όρος και όχι γενετική διασταύρωση όπως, λανθασμένα, έχω γράψει αυτή τη στιγμή. Θα αλλαχθεί και αυτό σύντομα...)
Τελικά μπορούμε, προτείνω, να γράψουμε ότι ήταν μια αφορμή για να μάθει ο κόσμος κάτι που και οι αγρότες και οι εταιρίες γνωρίζαν νωρίτερα. Προφανώς δεν ήταν μια "αποκάλυψη" για τους εμπλεκομένους (αγρότες & εταιρία) η όλη υπόθεση, απλά πήρε διαστάσεις στα ΜΜΕ και έτσι έμαθε μια μεγάλη μερίδα του πληθυσμού τι είναι η επιμόλυνση. Και ας φύγει όλη η παράγραφος με το περιστατικό του αγρότη και ας πάει στο ειδικό λήμμα για τους Γ.Τ.Ο.
Ελπίζω να συμφωνήσουμε έως εδώ, τώρα πια. Διότι το άρθρο χρειάζεται εμπλουτισμό και πολλές προσθήκες ακόμα.Astraor 02:01, 8 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)
- Όπως είπα στην προηγούμενη παρατήρησή μου, τώρα το άρθρο είναι μια χαρά. Αν έχεις και τίποτα παραπάνω στοιχεία ή λινκς να προσθέσεις, ακόμα καλύτερα. Η ιστορία με τον Καναδό αγρότη είναι όντως μπλεγμένη και η σημασία της είναι απ'ό,τι φαίνεται αυτή που λες σε συνδυασμό και με τα farmers' rights, τα δικαιώματα του αγρότη να κρατάει σπόρο από τη σοδειά του για την επόμενη χρονιά χωρίς να πληρώνει πάλι την εταιρεία κλπ. (αυτός δεν είχε πληρώσει βέβαια ποτέ). Καλή συνέχεια--Αρχίδαμοςμίλα μου 11:15, 8 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)