Συζήτηση:Κινγκσλέι Κομάν
Εμφάνιση
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Προφορά ονόματος
[επεξεργασία κώδικα]Εφόσον είναι γαλλόφωνος (γαλλική υπηκοότητα, προέλευση από Γουαδελούπη) και -ορθά- κατέβηκε ο τόνος του ονόματός του στο "ε" (και δεν προφέρεται Κίνγκσλεϊ, όπως θα λεγόταν ένας αγγλόφωνος), μήπως θα έπρεπε να απαλειφθεί και το "ι" στο τέλος του ονόματος, μια που οι Γάλλοι δεν το προφέρουν, αλλά λένε "Κινγκσλέ Κομάν"? --MedMan (συζήτηση) 02:05, 4 Μαρτίου 2019 (UTC)
- @MedMan: Καλησπέρα, γενικά οι μεταφορές αγγλικής προελεύσεως (ή άλλης ?) ονομάτων στα γαλλικά είναι λίγο προβληματική και μπερδεμένη ιστορία... Να αναφέρουμε πχ. το Kevin που αντί για "Κεβέν" προφέρεται "Κεβίν", το Jonathan που αντί για "Τζονατάν" πολύ συχνά συναντάται ως "Ζονατάν" ? Στην περίπτωσή μας, τώρα, του Κομάν, βλέπω να υφίσταται στον δημόσιο λόγο η αναφορά στην μορφή "Κινγκσλέι", όπως μπορείς να ακούσεις εδώ σε αυτό το ρεπορτάζ της δημοφιλούς εκπομπής Téléfoot του TF1 (το χαρακτηριστικό απόσπασμα θα το βρεις περίπου στο τέλος του βίντεο) ή εδώ (περίπου στα 30 δευτερόλεπτα του βίντεο) σε αυτό το ρεπορτάζ του ραδιοφωνικού σταθμού Europe1... Σίγουρα υπάρχουν και άλλες τις οποίες άμα χρειαστεί μπορώ να ψάξω... -- Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:32, 4 Μαρτίου 2019 (UTC)
- Με παραξένεψε η αναφορά σου στο πώς προφέρουν οι Γάλλοι το όνομά του, αφού δεν συμφωνούσε με τα γαλλικά που θυμάμαι από τα σχολικά χρόνια, βάσει των οποίων έκρινα την προφορά. Βίντεο δεν είχα κάτσει να ακούσω, όταν έκανα το παραπάνω σχόλιο. Αυτό που επίσης ξέρω είναι ότι οι Γερμανοί (βλέπε Μπάγερν) προφέρουν το όνομά του εντελώς... γερμανικά, με το μικρό ως Κίγκσλεϊ και το επώνυμο ως Κομάνν (δηλαδή με έντονο ν όπως λέει ο Έλληνας "αμάν" και όχι γαλλικά, που ακούγεται περίπου "Κομώ(ν)" με σβησμένο ν στο τέλος).
- Με δεδομένο ότι τα γάλλικα σου είναι μακράν καλύτερα από τα δικά μου, μου κινήθηκε έντονα η περιέργεια και έβαλα να ακούσω τα δύο αποσπάσματα που μου έβαλες. Τα δικά μου αυτιά ακούνε και στα δύο βίντεο καθαρά να διατηρείται στο μικρό του όνομα η αγγλική προφορά Κίγκσλεϊ, δηλαδή αφενός με το "ι" στο τέλος, αλλά αφετέρου σαφώς με τον (κύριο) τόνο στο "Κι". Ως "Κιγκσλέι" όπως είναι στον τίτλο του παρόντος λήμματος, δηλαδή μισό αγγλικό και μισό γαλλικό, θεωρώ δύσκολο να το βρούμε να προφέρεται. --MedMan (συζήτηση) 01:19, 5 Μαρτίου 2019 (UTC)