Συζήτηση:Ουρανός (πλανήτης)
Αυτό το λήμμα είναι στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων», μια προσπάθεια για την βελτίωση και εμπλουτισμό της Βικιπαίδειας με λήμματα που αφορούν θέματα ζωτικής σημασίας για μια εγκυκλοπαίδεια για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για αυτά.. Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα όπου μπορείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση και να δείτε ανοιχτά ζητήματα για εργασία. | |
Β | Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης Β κατά την κλίμακα ποιότητας. |
Αυτό το λήμμα είναι στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Αστρονομία», μια προσπάθεια για την βελτίωση και εμπλουτισμό της Βικιπαίδειας με λήμματα που αφορούν αυτό τον τομέα. Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα όπου μπορείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση και να δείτε ανοιχτά ζητήματα για εργασία. | ||
Β | Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης Β κατά την κλίμακα ποιότητας. | |
Ύψιστης | Αυτό το λήμμα έχει αποτιμηθεί ως λήμμα με Ύψιστη σπουδαιότητα κατά την κλίμακα σπουδαιότητας. |
Δορυφόροι
[επεξεργασία κώδικα]Ποια είναι τα ελληνικα ονόματα των δορυφόρων; Εφόσον τα ονόματα δεν είναι ΕΛληνικά αλλά Σεξπηρικά, βρίσκω κάποιες δυσκολίες. Για παράδειγμα οι Ariel-Umbriel μεταφράζονται Αριελ-Ούμπριελ ή Αριήλ-Ουμβριήλ (δεδομενου οτι δεν ειναι ονοματα αγγελων, αλλα εχουν λατινικες επιρροές). Το πιο δύσκολο όνομα είναι το Puck, το οποίο στα Αγγλικά προφέρεται Π(οα)κ και το έχω δει στα Ελληνικά ως Πακ. Οσο για την Portia, που είναι λατινικό όνομα, ισχύει η Αγγλικη (Πόρσια) ή η Λατινικη (Πορτία) προφορα στην Ελληνική μετάφραση;
Τελος, υπαρχει επισημη Ελληνική μετάφραση για όλα αυτά; ή εφόσον είναι 'ξένα' προς την ελληνικη γλώσσα ονόματα, έχουμε κάποια ελευθερία; Δηλαδή μεταξύ Πουκ/Πακ/Ποκ υπάρχει 'σωστη' η 'προτεινόμενη' απόδοση, ή θεωρούνται όλα σωστά; 85.74.164.16 16:02, 23 Μαρτίου 2008 (UTC)