Συζήτηση:Φαντάρος
Παρατήρησα ότι το άρθρο φαντάρος είναι ο διασύνδεσμος στα ξένα άρθρα π.χ. Infantry ή Infanterie κλπ.. Νομίζω ότι το Πεζικό είναι πιο σωστό, αλλά θεώρησα καλό να ρωτήσω πριν το αλλάξω, επειδή οι διασύνδεσμοι είναι πολύ πολυάριθμοι. --Μυρμηγκάκι 19:16, 23 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
Η λέξη είναι αποκλειστική της ελληνικής γλώσσας για τα μέλη των ενόπλων δυνάμεων και δεν αντιστοιχεί στο Infantry. Αν θέλαμε να κάνουμε αντιστοιχία στα αγγλικά θα συνδέαμε στο GI και σε όποιο ανάλογο όρο έχει κάθε γλώσσα (τα ιντερβικι του GI αναφέρονται μόνο στον αγγλικό όρο). Κατά τη γνώμη μου πάντως το λήμμα μόνο ως λεξικογραφικό μπορεί να υπάρξει καθώς καλύπτεται από το Στρατιώτης, Η θητεία στην Ελλάδα κ.α. οπότε μήπως απλά το κάναμε ανακατεύθυνση. To Πεζικό είναι όντως η σωστή αντιστοιχία για το Infantry - Badseed απάντηση 19:29, 23 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
Γίνεται αλλαγή με μποτάκι; αν είναι δύσκολο να το αλλάξω εγώ χειρονακτικά, αν και είναι πολλοί οι διασύνδεσμοι. --Μυρμηγκάκι 20:10, 23 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
Δύσκολο δεν είναι, θα βρούμε κάποιον με ιντερβίκι μποτ να τα φτιάξει, δε λέει να γίνει με το χέρι - Badseed απάντηση 20:13, 23 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
τα ξένα τα διόρθωσα όλα. τους διασύνδεσμους στο άρθρο όμως δεν τους βρίσκω για να τους διορθώσω. που είναι; --Μυρμηγκάκι 19:56, 26 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
Έχουν αφαιρεθεί εδώ και τρεις ημέρες, αφού κανένα δεν αντιστοιχεί στον όρο. [1] — Geraki ΣΜ 21:42, 26 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
- σε μένα συνεχίζουν να εμφανίζονται. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. --Μυρμηγκάκι 14:37, 27 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
- Καθάρισε την cache του browser σου (Mozilla: πάτα Reload (ή Ctrl-R), IE / Opera: Ctrl-F5, Safari: Cmd-R, Konqueror: Ctrl-R). — Geraki ΣΜ 15:39, 27 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
- έκανα όπως μου είπες, αλλά συνεχίζει α τα δείχνει. Πολύ περίεργο. --Μυρμηγκάκι 09:19, 28 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
- Καθάρισε την cache του browser σου (Mozilla: πάτα Reload (ή Ctrl-R), IE / Opera: Ctrl-F5, Safari: Cmd-R, Konqueror: Ctrl-R). — Geraki ΣΜ 15:39, 27 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)
Σχόλιο 22-7-2014
[επεξεργασία κώδικα]Κατάσταση: | εσφαλμένη αναφορά |
---|---|
φαντάρος στα ιταλικά σημαίνει σκλάβος Αναφορά: καποιος 46.176.122.101 12:19, 22 Ιουλίου 2014 (UTC)
Σε ποιο λεξικό έχεις βρει κάτι παρόμοιο; Πολύ θα ήθελα να το μάθω, γιατί δεν βρίσκω τίποτα σχετικό. --Ttzavarasσυζήτηση 18:01, 22 Ιουλίου 2014 (UTC)
Στο ΛΝΕ του Μπαμπινιώτη πάντως ετυμολογείται από το βενετικό fantaria < ισπανικό infanteria < λατινικό infans (infantis) που σημαίνει παιδί. Πήρε την έννοια του πεζικάριου από το ότι καθώς το πεζικό θεωρούνταν το κατώτερο τμήμα του κάθε στρατού επανδρώνονταν από άπειρους και νεαρούς σε ηλικία. Ίδιας ετυμολογία είναι και το αγγλικό infantry. 94.65.109.126 22:11, 12 Οκτωβρίου 2014 (UTC)