Μετάβαση στο περιεχόμενο

Χρήστης:Ius et translatum/πρόχειρο

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια


IUS ET TRANSLATUM (ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ) Η σειρά Δίκαιο και Μετάφραση της Ελένης Σ. Νανάκη Δικηγόρου LL.M Συγγραφέα <https://www.linkedin.com/in/eleni-nanaki-ba336618 />αποτελείται από δίγλωσσα τεχνικά εγχειρίδια νομικής ορολογίας.

Επί του παρόντος, κυκλοφορούν τα δύο ελληνογερμανικά και.[1] γερμανοελληνικά γλωσσάρια [2]νομικής ορολογίας, ενώ το επόμενο, αγγλόφωνο νομικό γλωσσάρι αναμένεται τους πρώτους μήνες τους 2016.


Το Ελληνογερμανικό Νομικό Γλωσσάρι Ι Αστικό Δίκαιο - Deutsch-griechisches Rechtsglossar I Zivilrecht - ISBN: 978-960-93-4927-7 και το Ελληνογερμανικό Νομικό Γλωσσάρι ΙΙ Δημόσιο Δίκαιο - Deutsch-griechisches Rechtsglossar II Öffentliches Recht - ISBN: 978-960-93-6391-4 της σειράς Δίκαιο και Μετάφραση Ius et Translatum [3]είναι τα πρώτα τεχνικά εγχειρίδια στην Ελλάδα που περιέχουν όλες τις θεμελιώδεις νομικές έννοιες του αστικού δικαίου και του δημοσίου δικαίου από τα ελληνικά στα γερμανικά και αντίστροφα.

Με πρωτοποριακή δομή, όπου οι νομικοί όροι παρατίθενται σε κεφάλαια ανά τομέα δικαίου και μέσα σε αυτά σε λογική ακολουθία μεταξύ τους, με παραδείγματα σε κάθε ενότητα, αλλά και παραρτήματα με συντομογραφίες ελληνικού δικαίου, συντομογραφίες γερμανικού δικαίου, υποδείγματα ελληνικών και γερμανικών νομικών εγγράφων αστικού και δημοσίου δικαίου, ελληνικά και γερμανικά πιστοποιητικά αστικού και δημοσίου δικαίου, και φυσικά με αλφαβητικό ευρετήριο στο τέλος του βιβλίου και στις δύο γλώσσες, ώστε να καθίσταται πάντοτε δυνατή η αναζήτηση των λέξεων και των εννοιών που ευρίσκονται μέσα στο γλωσσάρι.

Η σειρά Δίκαιο και Μετάφραση Ius et Translatum περιέχει αποκλειστικά νομική ορολογία, πρωτοποριακή δομή ανά θεματικές ενότητες σύμφωνα με τα κεφάλαια του Νόμου και σε εννοιολογικές ενότητες μέσα στα κεφάλαια, παραδείγματα μέσα από το Νόμο, έπειτα από κάθε ενότητα, παραρτήματα με δημόσια πιστοποιητικά αστικού και δημοσίου δικαίου από Ελλάδα και Γερμανία, νομικά έγγραφα ελληνικού και γερμανικού αστικού και δημόσιου δικαίου, αλφαβητικό ευρετήριο και συντομογραφίες ελληνικού και γερμανικού δικαίου.


Τα ελληνογερμανικά, γερμανοελληνικά νομικά νομικά γλωσσάρια, Ι αστικό δίκαιο και ΙΙ δημόσιο δίκαιο παρέχουν μία σφαιρική έποψη του αστικού και του δημοσίου δικαίου στις δύο χώρες, καθώς περιέχουν όρους και εκφράσεις του νόμου, παραδείγματα, αλλά και νομικά και δημόσια έγγραφα του αστικού και του δημοσίου δικαίου από την Ελλάδα και την Γερμανία. Ξεκινώντας δηλαδή κάποιος από τις όρους και τις έννοιες καταλήγει στα νομικά και δημόσια έγγραφα του αστικού δικαίου, όπου αυτές οι έννοιες ανευρίσκονται, κατανοώντας έτσι την χρήση αυτών και την ορθή σύνταξή τους μέσα στα κείμενα.  Mε αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται η ασφαλής χρήση των νομικών εννοιών και ο ακριβής προσδιορισμός τους, όταν αυτές αναζητούνται είτε στην μία είτε στην άλλη έννομη τάξη.


ΠΡΩΤΟΣ ΤΟΜΟΣ- ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ERSTE BAND - ZIVILRECHT/ISBN: 978-960-93-4927-7


ΕΛΛΗΝΟΓΕΡΜΑΝΙΚΟ ΝΟΜΙΚΟ[4] ΓΛΩΣΣΑΡΙ Ι ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ [5] DEUTSCH-GRIECHISCHES RECHTSGLOSSAR ZIVILRECHT[6] [7], 2013.

Ο πρώτος τόμος αποτελείται απο 456 σελίδες, έχει βάρος 0,5kg και οι διαστάσεις του είναι: 17Χ24 εκ.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INHALTSVERZEICHNIS

Ι. ΚΥΡΙΟ ΜΕΡΟΣ HAUPTTEIL A. ΕΙΣΑΓΩΓΗ EINFÜHRUNG I. ΔΙΚΑΙΪΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ RECHTLICHE FRAGEN 1. δίκαιο Recht . 2. δικαιώματα Rechte 3. νόμος Gesetz 4. νομιμότητα Rechtmäßigkeit 5. νομικά rechtlich 6. δικαιοσύνη (έννοια της δικαιοσύνης) Gerechtigkeit 7. όργανα της απονομής της δικαιοσύνης Organe der Rechtspflege 8. δικηγόρος Rechtsanwalt, Rechtsanwältin 9. συμβολαιογράφος Notar II. ΔΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ PROZESSRECHTLICHE FRAGEN 1. δικαστική προστασία gerichtlicher Rechtsschutz 2. δίκη Prozess 3. δικαστήριο Gericht 4. δικαστικά έξοδα Gerichtskosten 5. δικαστική απόφαση Gerichtsurteil 6. δικαιοδοσία Gerichtsbarkeit 7. δικαστική αρωγή Rechtshilfe 8. δωσιδικία Gerichtsstand 9. αγωγή Klage 10. έφεση Berufung 11. αναίρεση Revision 12. δεδικασμένο Rechtskraft 13. εκκρεμοδικία Rechtshängigkeit 14. τελεσιδικία Rechtskraft 15. ένδικο μέσο Rechtsmittel 16. ένδικο βοήθημα Rechtsbehelf 17. αναγκαστική εκτέλεση Zwangsvollstreckung B. ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ BÜRGERLICHES GESETZBUCH Ι. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ALLGMEINER TEIL 1. φυσικό πρόσωπο natürliche Person 2. αφάνεια Verschollenheit 3. νομικό πρόσωπο juristische Person 4.σωματείο Verein 5. ίδρυμα Stiftung 6. δικαιοπραξία Rechtsgeschäft 7. δήλωση βούλησης Willenserklärung 8. σύμβαση Vertrag 9. αιρέσεις και προθεσμίες Bedingungen und Fristen 10. αντιπροσώπευση και πληρεξουσιότητα Vertretung und Vollmacht 11. συναίνεση και έγκριση Einwilligung und Genehmigung 12. προθεσμίες Fristen 13. παραγραφή Verjährung 14. άσκηση δικαιωμάτων, αυτοδικία, άμυνα και κατάσταση ανάγκης Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe und Notstand II. ΕΝΟΧΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ, ΑΣΤΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ BGB, RECHT DER SCHULDVERHÄLTNISSE 1. υποχρέωση παροχής Verpflichtung zur Leistung 2. παροχή Leistung. 3. υπερημερία του δανειστή Verzug des Gläubigers 4. ενοχές από συμβάσεις Schuldverhältnisse aus Verträgen 5. αμφοτεροβαρείς συμβάσεις gegenseitige Verträge 6. συμβατική υπαναχώρηση vertraglicher Rücktritt 7. αρραβώνας και ποινική ρήτρα Draufgabe und Vertragsstrafe 8. απόσβεση ενοχών Erlöschen der Schuldverhältnisse 9. συμψηφισμός Aufrechnung 10. εκχώρηση Abtretung 11. αναδοχή χρέους Schuldübernahme 12. ενοχή εις ολόκληρον Gesamtschuld 13. δωρεά Schenkung 14. πώληση Kauf 15. εξώνηση Wiederkauf 16. ανταλλαγή Tausch 17. μίσθωση Miete 18. μίσθωμα Miete 19. μισθωτής Mieter 20. μίσθιο Mietsache 21. υπομίσθωση Untermiete 22. αγρομίσθωση Landpachtvertrag 23. σύμβαση εργασίας Dienstvertrag 24. σύμβαση έργου Werkvertrag 25. μεσιτεία γάμου Maklervertrag 26. μεσιτεία ακινήτου Mäklervertrag 27. προκήρυξη Auslobung 28. εντολή Auftrag 29. Geschäftsführung ohne Auftrag διοίκηση αλλοτρίων 30. Gesellschaft εταιρία 31. Gemeinschaft κοινωνία 32. Darlehen δάνειο 33. Leihe χρησιδάνειο 34. Verwahrung παρακαταθήκη 35. Leibrente ισόβια πρόσοδος 36. Spiel und Wette παίγνιο και στοίχημα 37. Bürgschaft εγγύηση 38. Vergleich συμβιβασμός 39. Schuldversprechen αφηρημένη υπόσχεση ή αναγνώριση χρέους 40. Anweisung έκταξη 41. Schuldverschreibung auf den Inhaber oder Inhaberschuldverschreibung-ανώνυμα χρεόγραφα 42. Vorlegung von Sachen επίδειξη πράγματος 43. ungerechtfertigte Bereicherung αδικαιολόγητος πλουτισμός 44. unerlaubte Handlungen αδικοπραξίες 45. Nichtschuld αχρεωστήτως καταβληθέντα III. SACHENRECHT ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΟ ΔΙΚΑΙΟ 1. Sache πράγμα 2. Besitzerwerb νομή 3. Eigentum κυριότητα 4. Ersitzung χρησικτησία 5. Schutz des Eigentums προστασία της κυριότητας 6. Fund εύρεση απολωλότων 7. Dienstbarkeiten δουλείες 8. Wohnrecht οίκηση 9. Nießbrauch επικαρπία 10. Hypothek υποθήκη 11. Pfand ενέχυρο IV. FAMILIENRECHT ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΙΟ 1. Verlöbnis μνηστεία 2. Ehe γάμος 3. Wirkungen des Ehevertrags bzw. der Ehe συνέπειες από τον γάμο 4. Scheitern der Ehe und Ehenichtigkeit αποτυχία και ακυρότητα του γάμου. 5. Wirkungen des Scheiterns der Ehe und der Ehenichtigkeit συνέπειες-από την αποτυχία και την ακυρότητα του γάμου 6. Scheidung διαζύγιο 7. Unterhalt διατροφή 8. Rechtsverhältnisse zwischen den Eltern und dem Kind-σχέσεις γονέων και τέκνων 9. Vaterschaftsanerkenntnis oder Anerkennung der Vaterschaft-αναγνώριση πατρότητας 10. Annahme als Kind υιοθεσία 11.(rechtliche) Betreuung δικαστική συμπαράσταση 12. Vormundschaft επιτροπεία V. ERBRECHT ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ 1. Erbrecht Κληρονομικό δίκαιο 2. Erbschaft κληρονομιά 3. Testament διαθήκη 4. Vollstreckung des Testaments εκτέλεση διαθήκης 5. Erbunwürdigkeit κληρονομική αναξιότητα 6. Vermächtnis κληροδοσία II. ANHÄNGE ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ Α. ABKÜRZUNGEN Α. ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ 1. Abkürzungen des griechischen Rechts συντομογραφίες ελληνικού δικαίου 2. Abkürzungen des deutschen Rechts συντομογραφίες γερμανικού δικαίου B. MUSTERURKUNDE DES ZIVILRECHTS ΠΡΟΤΥΠΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Ι. RECHTLICHE SCHRIFTE ΝΟΜΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ 1. VOLLMACHT ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΟ 2. WERKVERTRAG ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΟΥ 3. WOHNUNGSMIETVERTRAG ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΙΣΘΩΣΗΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ 4. EINVERSTÄNDLICHE SCHEIDUNG ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ 5. STREITIGE SCHEIDUNG ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΚΑΤ’ ΑΝΤΙΔΙΚΙΑΝ 6. EIGENHÄNDIGE TESTAMENT ΙΔΙΟΓΡΑΦΗ ΔΙΑΘΗΚΗ II. URKUNDE DES ZIVILRECHTS ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1. Geburtsurkunde Πιστοποιητικό γέννησης 2. Taufzeugnis Πιστοποιητικό βάπτισης 3. Heiratsurkunde Πιστοποιητικό γάμου 4. Sterbeurkunde Ληξιαρχική πράξη θανάτου INHALTSVERZEICHNIS ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ

alt=www.ius-et-translatum.com|left|thumb|Öffentliches Recht ISBN  978-960-93-6391-4

ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΤΟΜΟΣ - ΔΗΜΟΣΙΟ ΔΙΚΑΙΟ/2014//ZWEITE BAND-ÖFFENTLICHES RECHT/ISBN: 978-960-93-6391-4

ΕΛΛΗΝΟΓΕΡΜΑΝΙΚΟ[8] ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ[9] II.ΔΗΜΟΣΙΟ ΔΙΚΑΙΟ[10] - DEUTSCH[11] GRIECHISCHES RECHTSGLOSSAR II ÖFFENTLICHES RECHT, 2014.

Ο δεύτερος τόμος αποτελείται απο 536 σελίδες, έχει βάρος 0,6kg και οι διαστάσεις του είναι: 17Χ24 εκ.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INHALTSVERZEICHNIS

Ι ΚΥΡΙΟ ΜΕΡΟΣ - HAUPTTEIL Α. ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ - VERFASSUNGSRECHT Ι. ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ - Verfassung und Verfassungsgrundsatze Σύνταγμα, θεμελιώδης νόμος - Verfassung, Grundgesetz συνταγματικές αρχές - Verfassungsprinzipen bzw. Verfassungsgrundsatze δημοκρατική αρχή - Demokratieprinzip αρχή του κοινωνικού κράτους - Sozialstaatprinzip (auch: Sozialstaatspostulat) αρχή του κράτους δικαίου - Rechtsstaatsprinzip II. ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ - ΒΑΣΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ERSTER TEIL - GRUNDBESTIMMUNGEN ΤΜΗΜΑ Α - ΜΟΡΦΗ ΠΟΛΙΤΕΥΜΑΤΟΣ - ABSCHNITT A - STAATSFORM πολίτευμα - Staatsform έθνος, εθνότητα - Nation εθνικός - national λαός - Volk ΤΜΗΜΑ Β - ΣΧΕΣΕΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ABSCHNITT B - Beziehungen zwischen Kirche und Staat εκκλησία, ναός - Kirche κράτος - Staat τάξη πραγμάτων, τάξη, καθεστώς - Ordnung ΙΙΙ. ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ - ΑΤΟΜΙΚΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ZWEITER TEIL - INDIVIDUELLE UND SOZIALE RECHTE θεμελιώδη δικαιώματα - Grundrechte ατομικά και κοινωνικά δικαιώματα - individuelle und soziale Rechte υπηκοότητα, ιθαγένεια, ιδιότητα του πολίτη - Staatsburgerschaft περιορισμοί των θεμελιωδών δικαιωμάτων - Einschrankbarkeit der Grundrechte προσβολή των θεμελιωδών δικαιωμάτων της ελευθερίας - Verletzung von Freiheitsgrundrechten δικαιϊκή προστασία σε περίπτωση προσβολής των θεμελιωδών δικαιωμάτων - Rechtsschutz bei Grundrechtsverletzungen IV. ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ORGANISATION UND FUNKTIONEN DES STAATES ΤΜΗΜΑ Α - ΣΥΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ - ABSCHNITT A - AUFBAU DES STAATES [...] ΤΜΗΜΑ Β - ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ - ABSCHNITT Β - PRASIDENT DER REPUBLIK BZW. BUNDESPRASIDENT ΤΜΗΜΑ Γ - ΒΟΥΛΗ - ABSCHNITT C - DAS PARLAMENT BZW. DER BUNDESTAG Κεφ.1ο: ανάδειξη και συγκρότηση της Βουλής - Erstes Kapitel: Wahl und Zusammensetzung des Parlaments Κεφ.2ο: κωλύματα και ασυμβίβαστα των βουλευτών - Zweites Kapitel: Wahlhindernisse und Unvereinbarkeiten bei Abgeordneten Κεφ.3ο: καθήκοντα και δικαιώματα των βουλευτών - Drittes Kapitel: Pflichten und Rechte der Abgeordneten Κεφ.4ο: οργάνωση και λειτουργία της Βουλής - Viertes Kapitel: Organisation und Arbeitsweise des Parlaments Κεφ.5ο: νομοθετική λειτουργία της Βουλής - Funftes Kapitel: Die gesetzgeberische Tatigkeit des Parlaments Κεφ.6ο: φορολογία και δημοσιονομική διαχείριση - Sechstes Kapitel: Steuer und Finanzverwaltung ΤΜΗΜΑ Δ - ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ - ABSCHNITT D - DIE REGIERUNG ΤΜΗΜΑ Ε - ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΞΟΥΣΙΑ - ABSCHNITT V - Die rechtsprechende Gewalt ΤΜΗΜΑ ΣΤ - ΔΙΟΚΗΣΗ - ABSCHNITT Ε - DIE VERWALTUNG ΤΜΗΜΑ Ζ - ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ - ABSCHNITT F - VORSCHRIFTEN DES DEUTSCHEN GRUNDGESETZES V. ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - SCHLUSSBESTIMMUNGEN Β. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ - VERWALTUNGSRECHT I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ - EINFUHRUNG IN DAS VERWALTUNGSRECHT II. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑ / ΝΟΜΟΣ ΠΕΡΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑΣ / VERWALTUNGSVERFAHRENSGESETZ III. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΔΙΚΗ / ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ - VERWALTUNGSGERICHTSVERFAHREN - VERWALTUNGSVOLLSTRECKUNG II. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ - ANHANGE ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ - ABKURZUNGEN ΠΡΟΤΥΠΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ - MUSTERDOKUMENTE DES OFFENTLICHEN RECHTS Ι. ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ - JURISTISCHE MUSTERDOKUMENTE ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ - VERFASSUNGSRECHT ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ - VERWALTUNGSRECHT ΙΙ. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ - URKUNDEN DES ZIVILRECHTS III. Alphabetisches Inhaltsverzeichnis


Η ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Ελένη Σ. Νανάκη, Δικηγόρος LL.M Συγγραφέας, ζει και εργάζεται, ως Δικηγόρος στα Χανιά της Κρήτης και ως νομικός στο Βερολίνο. Έχει σπουδάσει νομικά στα Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, το Ελεύθερο Πανεπιστήμιο Βερολίνου και το Πανεπιστήμιο Πότσδαμ. Παράλληλα με την δικηγορία, έχει εργαστεί, ως επίσημος μεταφραστής νομικών κειμένων για την ελληνική, αγγλική, γερμανική και ισπανική γλώσσα και ως συντάκτης για διάφορους ιδιωτικούς και δημόσιους φορείς, στην Ελλάδα, την Γερμανία και την Γαλλία.

References[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]