Μετάβαση στο περιεχόμενο

Θέμα στο Συζήτηση χρήστη:Glorious 93

MedMan (συζήτησησυνεισφορές)

Γεια σου και πάλι,

βρέθηκα στο λήμμα του Σαν Σίρο και είδα ότι ήσουν αυτός που μετακίνησε (πριν 5 χρόνια βέβαια) το λήμμα από το "Γήπεδο Τζουζέπε Μεάτσα" στο "Στάντιο Τζουζέπε Μεάτσα". Αν επισκεφτείς την "Κατηγορία:Στάδια ποδοσφαίρου στην Ιταλία" θα δεις ότι τα μισά γήπεδα είναι "Στάδια" και τα άλλα μισά "Στάντια", μια ανομοιομορφία που μάλλον είναι καλό να διορθωθεί. Αν θέλεις την προσωπική μου γνώμη, θεωρώ πιο δόκιμο τον όρο Στάδιο Τζουζέπε Μεάτσα (και αντίστοιχα τα υπόλοιπα) από το Στάντιο, επειδή θεωρώ ότι το "Στάδιο" δεν αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του ονόματος, αλλά προσδιορισμός του κτίσματος (αντίθετα π.χ από το "Αρένα, που είναι κομμάτι του ονόματος και όχι περιγραφικός όρος, αφού σίγουρα στην Αλιάντς Αρένα ή την Φόλκσβαγκεν Αρένα δεν διεξάγονται ταυρομαχίες). Άλλωστε σχεδόν σε όλες τις ξένες βικιπαίδειες η ιταλική λέξη Στάντιο έχει μεταφραστεί: οι Άγγλοι βέβαια γράψανε το Μεάτσα σκέτο Σαν Σίρο και ξεμπέρδεψαν, αλλά οι Γάλλοι γράφουν Stade, οι Γερμανοί Stadion, οι Ισπανοί Estadio, οι Ρώσοι стадион, κλπ. Από την άλλη φαντάζεσαι την αντίστροφη λογική, να εμφανιζόταν σε ξένη βικιπαίδεια το όνομα π.χ. "Gipedo Toumbas"? Δεν θέλω να σε πιέσω για κάτι, απλώς να το σκεφτείς και να μου πεις τη γνώμη σου.