Μετάβαση στο περιεχόμενο

Συζήτηση:Κατάλογος εθνικών ονομάτων

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Αν και καλύμνιος το "καλυμνιώτικος" δεν το έχω ακούσει ποτέ. To καλύμνικος είναι σίγουρα διαδεδομένο --Antzervos 20:37, 7 Μαΐου 2007 (UTC)

Το τμήμα με τα ελληνικά ονόματα να πάει σε δικιά του σελίδα και να μείνουν τα κύρια μόνο μαζί με τα άλλα, αλλιώς για να ισορροπήσει το άρθρο θα πρέπει να μπει για κάθε μέρος του κόσμου, πράγμα που θα κάνει το άρθρο τέρας. Αν και κατά βάση το κόνσεπτ του άρθρου είναι πιο πολύ για Βικιλεξικό, οπότε βάζω και αυτή την πινακίδα. --79.130.64.190 07:36, 1 Δεκεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Κατάσταση: έγινε

Το Καστελλόριζο (από το οποίο κατάγομαι), γραφόταν, γράφεται, και θα γράφεται με δύο λάμδα. Κάποιοι άσχετοι με το νησί μας προσπαθούν (συνήθως λόγω άγνοιας) να το διαδώσουν λανθασμένα με ένα λάμδα.

Πιο πολλές λεπτομέρειες εδώ:

www.kastellorizo.net/name.html

Ευχαριστούμε. Αναφορά: Πανταζής Χούλης (με την υποστήριξη του Δήμου Μεγίστης) 2A02:587:9816:8E00:74DC:CDA3:C6D3:E873 09:23, 2 Απριλίου 2017 (UTC)[απάντηση]

Έγινε η σχετική διόρθωση, ευχαριστούμε. Το κυρίως λήμμα για το νησί το έχουμε ως Καστελλόριζο. --Ttzavarasσυζήτηση 09:48, 2 Απριλίου 2017 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο 28-9-2020

[επεξεργασία κώδικα]
Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Αχαϊκός, επειδή όλα τα επίθετα έχουν κατάληξη -ικός Αναφορά: Τσιάτσου 130.43.73.32 11:43, 28 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο 28-9-2020

[επεξεργασία κώδικα]
Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Πυργιώτισσα κατά τα εις -ώτης, -ώτισσα, Πρεβεζάνα κατά τα εις-άνα. Επίσης λείπει το εθνικό της Πάργας που είναι Παργινός, Παργινή Αναφορά: Τσιάτσου 130.43.73.32 11:50, 28 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο 28-9-2020

[επεξεργασία κώδικα]
Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Το εθνικό του Τρώας είναι Τρωάδιτισσα και όχι Τρωάδα. Αναφορά: Τσιάτσου 130.43.73.32 11:51, 28 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Αυτό το λήμμα δεν έχει καθόλου πηγές. Είναι εντελώς ατεκμηρίωτο, κάτι που το καθιστά προβληματικό. ⚙️ ~blu256  | 🖊️ | 🔍 09:38, 28 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

για αυτό το πρότεινα για γρήγορη διαγραφή. Επίσης, αμφιβάλλω ότι είναι και σωστά τα επίθετα που γράφει. Δώρα Σ. 17:48, 28 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@ΔώραΣτρουμπούκη Είναι λήμμα χρόνων, καλύτερα να προταθεί σε συζήτηση διαγραφής.-- Τεχνίτης (ο Βικιπαιδικός) 21:40, 28 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Να συζητηθεί ποιό πράγμα; το ότι δεν έχει πηγές; μα είναι κανόνας της ΒΠ ότι δεν έχει πηγές να αφαιρείται. Δεν τίθεται θέμα εγκυκλοπαιδικότητας - αυτό θα μπορούσε να τεθεί αν υπήρχαν πηγές. Δώρα Σ. 01:29, 29 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@ΔώραΣτρουμπούκη Έχεις δίκιο, αλλά δεν νομίζω να το διαγράψει με την ταχεία κανένας... Τεχνίτης (ο Βικιπαιδικός) 07:00, 29 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
και εγώ το φοβάμαι αυτό...αν δεν το διαγράψουν, θα το πάω στη συζήτηση Δώρα Σ. 17:37, 29 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Σύγχρονα Τοπωνύμια της Ελλάδας

[επεξεργασία κώδικα]

Νομίζω ότι πρέπει να προσθέσουμε το πως λέγονται οι κάτοικοι των πόλεων της Ελλάδας όπως έχουμε για την Κύπρο. Το είχα προσθέσει αλλά το έσβησε κάποιος( cubic[*]star ), νομίζω γιατί δεν το έκανα πολύ καλά και χωρίς τίτλο. Είμαι άσχετος για αυτό… μήπως μπορεί κάποιος να το κάνει σωστά; Βοήθεια; 2600:8801:C815:1200:E976:EDF5:51CE:1B4C 23:06, 4 Μαρτίου 2023 (UTC)[απάντηση]

Αφαίρεση Ενοτήτων ή Οριστική Διαγραφή του Λήμματος

[επεξεργασία κώδικα]

Να αφαιρεθούν οι ενότητες "Σύγχρονα τοπωνύμια της Κύπρου" (όπως αφαιρέθηκε η ενότητα "Σύγχρονα Τοπωνύμια της Ελλάδας"), "Ιστορικά τοπωνύμια της Ελλάδας" , "Τοπωνύμια πόλεων του εξωτερικού", "Πρώην κυρίαρχα κράτη και αυτοκρατορίες" και "Ιστορικά τοπωνύμια".

Αναφέρονται λέξεις που θεωρούνται στα σημερινά χρόνια υποτιμητικές ή λέξεις μια άλλης εποχής (εποχές των προγόνων μας που αναπολούσαν περιοχές που "έχασε" η Ελλάδα στους Βαλκανικούς πολέμους, την Μικρασιατική Καταστροφή και την Συνθήκη της Λωζάνης). Ειδικά οι λέξεις "Αϊβαλιώτης", "Βορειοηπειρώτης", "Γευγελιώτης", "Καλλιπολίτης", "Καππαδόκης", "Κωνσταντινουπολίτης", "Μελενικιώτης", "Μικρασιάτης", "Μοναστηριώτης", "Πανορμίτης", "Πετριτσιώτης", "Πόντιος", "Ρουμελιώτης", "Σαμαρείτης", "Σμυρναίος/Σμυρνιός", "Στενημαχιώτης", "Στρωμνιτσιώτης" και "Φιλιππουπολίτης", είναι σήμερα καθαρά λέξεις καταγωγής πρόγονων των Ελλήνων βγαλμένες από την ναφθαλίνη (κάτι σάπιο υπάρχει στο Βασίλειο της Δανιμαρκίας). Καλύτερα να χρησιμοποιήσουμε τους όρους Έλληνες της Αλβανίας (για τους Έλληνες που κατάγονται από την Βόρεια Ήπειρο), Έλληνες στην Τουρκία (για τους Έλληνες που κατάγονται από την Κωνσταντινούπολη, την Μικρά Ασία, τον Πόντο, την Καππαδοκία και την Ανατολική Θράκη), Έλληνες της Βουλγαρίας (για τους Έλληνες που κατάγονται από την Φιλιππούπολη - σημερινό Πλόβντιβ, το Μελένικο, την Στενήμαχο - σημερινό Ασένοβγκραντ, το Πετρίτσι και την Ανατολική Ρωμυλία (Αυτονομημένη οθωμανική επαρχία) και Έλληνες της Βόρειας Μακεδονίας (για τους Έλληνες που κατάγονται από την Στρώμνιτσα, την Γευγελή, το Κρούσοβο και το Μοναστήρι - σημερινή Μπίτολα). Η Βικιπαίδεια δεν είναι το Κέντρο Ελληνικής Ιστορίας ή οι Πολιτιστικοί Σύλλογοι και τα Πολιτιστικά Σωματεία ανά χωριό, κωμόπολη, προάστιο ή πόλη ανά την Ελλάδα, να αναφέρονται αυτές οι λέξεις.

Υποτιμητικές είναι επίσης και οι λέξεις "Ανατολικογερμανός", "Δυτικογερμανός", "Δυτικοβερολινέζος", "Ανατολικοβερολινέζος" (που δεν αναφέρεται), "Γιουγκοσλάβος", "Σοβιετικός", "Τσεχοσλοβάκος", "Ζαϊρινός" και "Σιαμαίος". Οι λέξεις "Ανατολικογερμανός", "Δυτικογερμανός", "Δυτικοβερολινέζος", "Ανατολικοβερολινέζος" είναι ειδικά για έναν Γερμανό που ζει σήμερα στην Ελλάδα είναι υποτιμητικός και εθνικιστικός (του θυμίζει την Δυτική Γερμανία και την Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας, που με την Γερμανική επανένωση το 1990, ενώθηκαν και δημιούργησαν την Γερμανία), καλύτερα να χρησιμοποιούνται μονάχα οι όροι "Γερμανός", "Γερμανίδα" και "Γερμανικός".

Η λέξη "Γιουγκοσλάβος", για έναν που κατάγεται από την Σερβία, την Κροατία και την Σλοβενία είναι επίσης υποτιμητικός και εθνικιστικός για καθαρά ιστορικούς λόγους όσον άφορα κυριότερα την Διάλυση της Γιουγκοσλαβίας και τους Πολέμους της Γιουγκοσλαβίας, αντίστοιχα και η λέξη "Σοβιετικός" για έναν που κατάγεται από την Ρωσία, την Ουκρανία και την Γεωργία ή άλλη χώρα που ανήκε στην πρώην Σοβιετική Ένωση είναι επίσης υποτιμητικός και εθνικιστικός.

Η λέξη "Σιαμαίος" πάλι σήμερα είναι παρωχημένη και αναφέρεται περισσότερο στα Σιαμαία παιδιά παρά στον κάτοικο της Ταϊλάνδης (είναι για κανονική αφαίρεση).

Επίσης οι λέξεις "Βαβυλώνια", "Γαλάτισσα", "Ιουδαία", "Πρωσίδα", "Σουμέρια", "Τρωαδίτισσα", "Φρύγισσα", δεν υπάρχουν ιστορικά πουθενά καταγεγραμμένες, ειδικότερα οι λέξεις "Πρωσίδα" και "Τρωαδίτισσα".

Από την άλλη προτείνω διαγραφή του λήμματος, επειδή δεν προσφέρει καθόλου εγκυκλοπαιδικές γνώσεις.

Καθαρά υποτιμητικές και παρωχημένες είναι και οι λέξεις "Ελληνοκύπριος", "Τουρκοκύπριος", "Κοσοβάρος", ''Υπερδνειστέριος", "Αρτσάχιος", "Αμπχάζιος", "Οσσέτιος", "Παλαιστίνιος", "Σαχάριος" και "Γύφτος". Δεν νομίζω να χρειάζεται για τα κράτη περιορισμένης αναγνώρισης ενότητα, από την στιγμή που δεν έχει ξεκαθαρίσει ακόμα το τελικό καθεστώς της περιοχής τους, ούτε και τοπωνύμιο για τους Ρομά, την συγκεκριμένη Ινδοάρια φυλή, που δεν έχει Εθνικότητα και Κράτος, και ζει νομαδικά σε όλα τα κράτη του κόσμου.

Για τις λέξεις "Ελληνοκύπριος" και "Τουρκοκύπριος" καλύτερα να χρησιμοποιούνται μονάχα οι όροι "Κύπριος", "Κύπρια" και "Κυπριακός". Η Κύπρος παρά την πολιτική της κατάσταση από το 1974, είναι ολόκληρο το νησί ένα κράτος, όχι δύο, οι δύο λέξεις προβάλλουν Εθνικισμό μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας και η Κύπρος δεν είναι έδαφος ούτε της Ελλάδας, ούτε και της Τουρκίας, αλλά ένα Διεθνώς Αναγνωρισμένο Κυρίαρχο Κράτος με διεθνή αναγνωρισμένα σύνορα και Δικό του Σύνταγμα.

Επίσης η λέξη "Παλαιστίνιος", για τον κάτοικο της Παλαιστίνης είναι καθαρά "κατασκευασμένη" και προβάλλει καθαρά το Κράτος της Παλαιστίνης, που προσπαθεί να αποκτήσει "Κυρίαρχη Εθνικότητα". Άραβες είναι κανονικά οι Παλαιστίνιοι. 2A02:85F:F5F6:4F8C:54F5:3F0B:118B:C3BF 12:30, 3 Φεβρουαρίου 2025 (UTC)[απάντηση]