Συζήτηση:Κατερίνα Τίχονοβα
Ονομα
[επεξεργασία κώδικα]Μπορεί κάποιος που ξέρει να το μετακινήσει στο Τιχόνοβα; Δεν υπάρχει λέξη στα ελληνικά που να τονίζεται πριν την προπαραλήγουσα Gomoloko (συζήτηση) 09:40, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
- @Gomoloko: Το ρωσικό επώνυμο Τίχονοβα δεν υποχρεούται να ακολουθεί τους κανόνες τονισμού της ελληνικής γλώσσας. Charodeev (συζήτηση) 09:43, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
@Gomoloko και Charodeev: Το είχα βάλει σκόπιμα Τιχόνοβα προκειμένου να ανταποκρίνεται στους κανόνες τονισμού της ελληνικής. Θεωρώ ότι το Τιχόνοβα με αναγραφή του σωστού τονισμού είναι η καλύτερη λύση από μια καθαρά γραμματική άποψη. Εναλλακτικά θα μπορούσαμε να πούμε Κατερίνα Πούτινα που είναι και το όνομα γέννησης της. NikosLikomitros (συζήτηση) 09:47, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
- @NikosLikomitros Σε καμία περίπτωση Κατερίνα Πούτινα. Είναι γνωστή αποκλειστικά ως Τίχονοβα, Πούτινα δεν αποκαλείται ούτε καν από αντικαθεστωτικά ΜΜΕ. Charodeev (συζήτηση) 09:49, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
- @NikosLikomitros Υπάρχει μια "γκρίζα ζώνη" στο θέμα των τονισμών των ξενικών λέξεων. Διότι δεν πρόκειται για λέξεις ενταγμένες στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής, ώστε να ακολουθούν τους κανόνες τονισμού της γλώσσας. Ουσιαστικά είναι μεταγραμματισμοί. Βέβαια, η άποψη ότι ούτε αυτές οι λέξεις δεν πρέπει να ξεφεύγουν του κανόνα είναι βάσιμη, αλλά δεν υπάρχει κάτι σαφώς υποχρεωτικό από φιλολογικής άποψης. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 09:52, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
@Charodeev: Δεν λέω να το μετονομάσουμε εκεί γιατί πολύ απλά υιοθέτησαν το επώνυμο άλλων συγγενών τους, απλά ότι αποτελεί το μόνο επώνυμο εδώ που δεν υπόκειται σε περιορισμούς τονισμού της ελληνικής. NikosLikomitros (συζήτηση) 09:51, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)
@Charodeev: Εντάξει τότε, ας παραμείνει έτσι. Ο λόγος που υποστήριξαν την μετονομασία σε Τιχόνοβα ήταν λόγω των νόμων τονισμού της ελληνικής. NikosLikomitros (συζήτηση) 10:13, 23 Αυγούστου 2022 (UTC)