Μετάβαση στο περιεχόμενο

Συζήτηση χρήστη:Λύο Καλοβυρνάς

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Καλώς ήρθες!


Λύο Καλοβυρνάς, καλώς όρισες στη Βικιπαίδεια! Η συνεισφορά σου είναι ευπρόσδεκτη. Ακολουθούν μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι:

Μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής (). Για οποιαδήποτε βοήθεια ή απορία, μπορείς να απευθυνθείς στην Αγορά. Καλή συνέχεια! 

Συγγνώμη που δεν το είδα πιο πριν, αλλά το κείμενο προέρχεται από www.10percent.gr/issues/200706/07.html. Έχει σαφές copyright και δεν μπορεί να γραφτεί στη Βικιπαίδεια--ΗΠΣΤΓ 23:27, 12 Μαΐου 2008 (UTC)[απάντηση]

Το ίδιο και το επόμενο www.hiv.gr/content/view/7/42/lang,el/. Μη συνεχίζεις παρακαλώ--ΗΠΣΤΓ 23:33, 12 Μαΐου 2008 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ φίλε, κατ' αρχάς συγγνώμη εάν δεν τήρησα κάποιον κανόνα. Δεδομένου ότι εκπροσωπώ το 10% (διευθυντής του περιοδικού και μέλος οτυ ΔΣ του σωματείου που το εκδίδει) έκρινα ότι μπορώ να παραθέσω κάποια αποσπάσματα για το λήμμα "ομοφοβία", αναφέροντας βέβαια τις παραπομπές που υπάρχουν στα δικά μας άρθρα.

Υπάρχει τρόπος να περάσετε τα κείμενα του περιοδικού -αρκετά εμπεριστατωμένα θα έλεγα- στέλνοντας email στο info-el@wikimedia.org στο οποίο να πιστοποιείται ότι συμφωνείτε να αναρτηθούν τα κείμενα που θέλετε στη Βικιπαίδεια υπό την άδεια GFDL. Μελετήστε τη και αν συμφωνείτε, κανένα πρόβλημα--ΗΠΣΤΓ 23:30, 13 Μαΐου 2008 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ συνεργάτη, για να μην το αναζητάς άδικα, το άρθρο "Συμβουλευτική" μετακινήθηκε στο Διαδικτυακή συμβουλευτική. --Ttzavarasσυζήτηση 13:24, 18 Δεκεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Για ποιο λόγο άλλαξες το Αζατρού σε Άσατρου και με βάση ποιά πηγή;--The Elder (συζήτηση) 10:34, 13 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το βιβλίο που μεταφράσατε δεν είναι το μοναδικό στην ελληνική βιβλιογραφία και όλα όσα ξέρω δεν ελληνοποιούν τους όρους.Παρακαλείσθε να επιστρέψετε τα λήμματα στον αρχικό τους τίτλο. Άλλο πράγμα η προφορά και άλλο η άκριτη ελληνοποίηση τίτλων--The Elder (συζήτηση) 17:31, 17 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Καλημέρα κ. Καλογερόπουλε. Δεν ισχυρίστηκα ποτέ ότι το συγκεκριμένο βιβλίο που παραθέτω είναι το μοναδικό ούτε πώς η μτφ μου είναι η βέλτιστη. Το σκεπτικό για τη μεταγραφή των ονομάτων ήταν του έγκριτου επιμελητή και μεταφραστή κ. Δημοσθένη Κούρτοβικ και βασιζόταν στα εξής επιχειρήματα: α) αρκετά από τα ονόματα της σκανδιναβικής μυθολογίας έχουν ήδη εξελληνιστεί σε παλαιότερες εποχές (Θωρ, Βαλχάλα, Βαλκυρίες κτλ). β) η ηχητική μεταγραφή των σκανδιναβικών ονομάτων στα ελληνικά θα γίνει με βάση την προφορά ποιας σκανδιναβικής γλώσσας; Ο Slejpner, λόγου χάρη, προφέρεται Σλάιπνα στα δανέζικα, Σλέιπνερ στα σουηδικά κοκ. Απ' ό,τι βλέπετε, δεν έχω αλλάξει την προφορά άλλων ονομάτων, όταν αυτή συνάδει με την προφορά μίας από τις σκανδιναβικές γλώσσες. Οι σκανδιναβικές γλώσσες δεν είναι φωνητικές για να "γράφουμε ό,τι βλέπουμε" (το οποίο, εξάλλου, ούτε στα ελληνικά το κάνουμε και ούτε με τα αγγλικά ή τα γαλλικά κτλ). Με άλλα λόγια απαιτείται μια ενδελέχεστερη έρευνα πριν αρχίσει κάποιος να μεταφράζει. γ) Η μεταγραφή στα ελληνικά που υπήρχε ήδη (Οντίν, Εσίρ, Βανίρ, Μίντγκαρντ κτλ) δεν βασίζεται σε κανέναν απολύτως κανόνα ή υπάρχουσα προφορά αλλά σε τυχαία μεταγραφή τους. Σε καμία σκανδιναβική γλώσσα δεν προφέρονται έτσι - ειδικά δε το Midgård έχει μεταγραφεί από τα αγγλικά (για ποιον λόγο;). Είναι σαν οι Κινέζοι να μεταγράψουν το όνομα της Εκάβης στα κινέζικα από τα αγγλικά και να τη λένε Χεκιούμπα. δ) Εδώ και αρκετά χρόνια ατυχείς μεταγραφές ξένων ονομάτων στα ελληνικά σε παλαιότερες εποχές πλέον διορθώνονται, πρβλ. Γκρέιαμ Γκρην (και όχι Γκράχαμ), Γκάλιβερ (και όχι Γκιούλιβερ), Ίβλιν Βων (και όχι Έβελυν) κοκ. ε) Κατά τη γνώμη μου, δεν υπάρχει ακόμα επικρατέστερη μορφή αυτών των ονομάτων στα ελληνικά, οπότε έχουμε τη δυνατότητα να προβούμε σε αλλαγές προς το καλύτερο. --Λύο Καλοβυρνάς (συζήτηση) 11:15, 18 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Από το Μίντγκαρντ στο Μιντγάρδη, από το Εσιρ στο Αισίροι η απόσταση είναι τεράστια και επαναλαμβάνω άλλο η προσπάθεια μεταφοράς στην ορθή προφορά και άλλο η επιστροφή στην άκριτη ελληνοποίηση, από όποιον και αν υποστηρίζεται, Κούρτοβικ ή άλλους. --The Elder (συζήτηση) 13:02, 18 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το Αρχείο:Annie Kenney & Christabel Pankhurst.jpg είναι υποψήφιο προς διαγραφή

[επεξεργασία κώδικα]

Μια εικόνα ή αρχείο πολυμέσων το οποίο επιφόρτωσες ή τροποποίησες, το Αρχείο:Annie Kenney & Christabel Pankhurst.jpg, έχει σημανθεί ότι δεν περιλαμβάνει στοιχεία για τον δημιουργό ή την πηγή του. Είναι απαραίτητο να αναφέρεις τον δημιουργό και κάτοχο των πνευματικών δικαιωμάτων του αρχείου ώστε να ώστε να επιβεβαιωθεί πως δεν παραβιάζονται πνευματικά δικαιώματα καθώς και για να αναγνωρίζεται η πατρότητα του έργου. Αν ενδιαφέρεσαι για την διατήρησή του συμπλήρωσε τα στοιχεία πριν διαγραφεί. Οδηγίες και παραδείγματα συμπλήρωσης υπάρχουν σε αυτή τη σελίδα. Ευχαριστώ.—Atlantia talk 07:49, 3 Νοεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]