Το μαγικό κέρας του αγοριού
![]() | |
Συγγραφέας | traditional |
---|---|
Επιμελητής | Κλέμενς Μπρεντάνο Λούντβιχ Άχιμ φον Άρνιμ |
Τίτλος | Des Knaben Wunderhorn |
Γλώσσα | Γερμανικά |
Ημερομηνία δημοσίευσης | 1805 |
Μορφή | δημοτικό τραγούδι |
Βασίζεται σε | d:Q105659470 |
![]() | |
δεδομένα ( ) |
Το μαγικό κέρας του αγοριού. Παλιά γερμανικά τραγούδια (γερμανικά: Des Knaben Wunderhorn . Alte deutsche Lieder) είναι μια συλλογή γερμανικών λαϊκών ποιημάτων και τραγουδιών που συγκέντρωσαν και επιμελήθηκαν οι δύο ποιητές του ρομαντικού κύκλου της Χαϊδελβέργης Λούντβιχ Άχιμ φον Άρνιμ και Κλέμενς Μπρεντάνο.Το βιβλίο εκδόθηκε στη Χαϊδελβέργη σε τρεις τόμους, ο πρώτος το 1805 και ακολούθησαν άλλοι δύο το 1808.[1][2]
Η συλλογή περιλαμβάνει 723 τραγούδια διαφόρων ειδών: στρατιωτικά και πατριωτικά, περιπλάνησης, καθημερινά, ερωτικά και παιδικά τραγούδια. Το μαγικό κέρας του τίτλου παραπέμπει στο κέρας της Αμαλθείας.Τα εξιδανικευμένα παραδοσιακά θέματα ήταν μια σημαντική συμβολή στον ρομαντικό γερμανικό πατριωτισμό του 19ου αιώνα και τα τραγούδια έγιναν ευρέως δημοφιλή σε όλο τον γερμανόφωνο κόσμο. Ο Γκαίτε, ένας από τους πιο σημαντικούς συγγραφείς της εποχής, δήλωσε ότι το βιβλίο «έχει τη θέση του σε κάθε σπίτι».[3]
Πολιτιστικό υπόβαθρο
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Οι Άρνιμ και Μπρεντάνο, όπως και άλλοι συλλέκτες τραγουδιών των αρχών του 19ου αιώνα, τροποποίησαν ελεύθερα τα μεσαιωνικά ποιήματα της συλλογής τους και σε ορισμένες περιπτώσεις επινόησαν δικά τους ποιήματα. Μερικά ποιήματα τροποποιήθηκαν για να ταιριάζουν σε ποιητικό μέτρο, για να ταιριάζουν με την τότε σύγχρονη γερμανική ορθογραφία ή απλά για να ταιριάζουν περισσότερο σε ένα εξιδανικευμένο, ρομαντικό ύφος. Ο Μπρεντάνο συνέβαλε περισσότερο με τη συγγραφή δικού του υλικού παρά από την αυστηρή διατήρηση των αυθεντικών δημοτικών τραγουδιών. Για παράδειγμα, η ιστορία της γοργόνας Λόρελαϊ, η οποία αργότερα έγινε ευρέως γνωστή, ήταν αποκύημα της φαντασίας του Μπρεντάνο. [4]
Μελετητές της γερμανικής λογοτεχνίας έσπευσαν να επισημάνουν ότι, όπως τα περιβόητα τραγούδια του Οσσιανού, πολλά από τα τραγούδια που παρουσιάστηκαν δεν είναι καθόλου παραδοσιακά, αλλά πρωτότυπα. Ωστόσο, ο Γκαίτε, στον οποίο οι εκδότες αφιέρωσαν το έργο τους, υπερασπίστηκε τη συλλογή: ο μεγάλος ποιητής δήλωσε ότι, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους σε αυτά τα τραγούδια «χτυπά η καρδιά του γερμανικού λαού».[5]
Οι νεαροί ρομαντικοί ποιητές, εμφορούμενοι από έντονα πατριωτικά αισθήματα, υπό την επιρροή του Χέρντερ αφοσιώθηκαν στη συλλογή και μελέτη της προέλευσης της γερμανικής ιστορίας μέσα από δημοτικά τραγούδια, παραμύθια, μύθους, γερμανικούς ηρωικούς θρύλους, έπη όπως Το τραγούδι των Νιμπελούνγκεν και έργα της παλαιάς γερμανικής λογοτεχνίας. Κάθε τι ανέγγιχτο από την αρνητική επίδραση του σύγχρονου πολιτισμού στα μάτια τους, θεωρήθηκε καλό και χρήσιμο για την «Ανάκτηση του έθνους». Το έργο για τη διάδοση της γερμανικής λαϊκής λογοτεχνίας συνέχισαν οι αδελφοί Γκριμ με τη δημοσίευση διασκευασμένων παραμυθιών.[6]
Ιστορικό υπόβαθρο
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Η δημοσίευση της συλλογής έλαβε χώρα κατά τη διάρκεια του Πολέμου του Τέταρτου Συνασπισμού (1806-1807), με τη μάχη της Ιένας και τη μάχη του Φρίντλαντ, στον οποίο ο Ναπολέων πέτυχε - στο αποκορύφωμα της δόξας του - αυτό που φαινόταν εκείνη την εποχή αποφασιστική στρατιωτική νίκη και καθιέρωσε την πλήρη γαλλική κυριαρχία στα κατακερματισμένα γερμανικά κράτη. Έτσι, ο πόθος για «Ανάκτηση του έθνους» είχε μια πολύ σαφή και συγκεκριμένη πολιτική πτυχή.[7]
Στη μουσική
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Ποιήματα της συλλογής έχουν μελοποιηθεί από πολλούς διάσημους συνθέτες, μεταξύ των οποίων οι: Καρλ Μαρία φον Βέμπερ, Φραντς Σούμπερτ, Καρλ Λέβε, Φέλιξ Μέντελσον Μπαρτόλντι, Ρόμπερτ Σούμαν, Γιοχάνες Μπραμς, Αλεξάντερ φον Τσεμλίνσκυ, Άρνολντ Σένμπεργκ, Άντον Βέμπερν.
Ο Γκούσταβ Μάλερ κατέταξε τη συλλογή στα αγαπημένα του βιβλία και μελοποίησε τα ποιήματά της σε μεγάλο μέρος της ζωής του. Είκοσι τέσσερα ποιήματα μελοποίησε σε έναν ομώνυμο κύκλο.[8]
Παραπομπές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- ↑ . «uni-frankfurt.de/Des_Knaben_Wunderhorn_Band_3.pdf» (PDF).
- ↑ . «lieder.net/lieder/Available Poems in Des Knaben Wunderhorn».
- ↑ . «hampsongfoundation.org/Knaben-Wunderhorn-Texts-and-Translations.pdf» (PDF).
- ↑ . «britannica.com/topic/Lorelei-German-legend».
- ↑ . «uni-heidelberg.de/Des Knaben Wunderhorn».
- ↑ . «deutsche-biographie.de/Clemens Brentano».
- ↑ . «worldhistory.org/Treaties_of_Tilsit/».
- ↑ . «lifo.gr/guide/music/news/gkoystab-maler-magiko-korno-toy-agorioy».